Projects per year
Personal profile
Biography
Cecilia holds an MA in Creative Writing from Cardiff University and a PhD in Literary Translation from the University of East Anglia (2007). She has taught literary translation at MA level at both Middlesex University and the University of East Anglia. Her original poetry has appeared in various journals such as New Welsh Review and Poetry Wales, as well as anthologised in The Pterodactyl’s Wing (Parthian, 2003). Her translations of Alejandra Pizarnik’s poetry into English have won various awards, including First Prize in the John Dryden Translation Competition and a commendation in the Stephen Spender Prize for Poetry Translation, and have appeared in Comparative Criticism (CUP, 2000), Modern Poetry in Translation (2005, 2010), and Alejandra (a volume of essays on Pizarnik published by Syracuse University Press, 2010). Her research into the process of translating Alejandra Pizarnik’s poetry has been published in Árbol de Alejandra: Pizarnik Reassessed, edited by Fiona Mackintosh with Karl Posso (Tamesis, 2007). She has also published the following volumes of translated poetry with Waterloo Press: Selected Poems by Alejandra Pizarnik (2010), Solos y solas / Men and Women Alone by Tamara Kamenszain (2010) and Ronda de noche / Night Watch by Ana Becciú (2010) and Tamara Kamenszain’s El eco de mi madre / The Echo of my Mother (2012). Her translations of excerpts of the Diarios de Alejandra Pizarnik and a selection of Pizarnik's prose texts appeared in Music and Literature No. 6 (2015). In 2019 Ugly Duckling Presse published her translations of Alejandra Pizarnik's The Last Innocence and The Lost Adventures.
Projects
- 11 Finished
-
Cross-Language Dynamics: Reshaping Community’ AHRC-Funded OWRI Programme
Arts and Humanities Research Council
1/10/19 → 31/07/21
Project: Research
-
-
British Insititute of Persian Studies Research Grant
The British Institute of Persian Studies
22/07/18 → 28/07/18
Project: Research
-
2018 International Literary Translation & Creative Writing Summer School (Latvian)
1/05/18 → 31/08/18
Project: Other
-
2018 International Literary Translation & Ceative Writing Summer Schoool (Lithuanian)
1/05/18 → 31/08/18
Project: Other
-
Writers and translators working together: The ethical dimension of the translation of post conflict literature
Rossi, C., Apr 2022, In: The Translator. 27, Issue 4: Translation and The Ethics of Diversity, p. 384-399 16 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Open AccessFile15 Downloads (Pure) -
"In Our Own Words"
Rossi, C., Mar 2020, In: ITI (Institute of Translation and Interpreting) Bulletin. p. 15-16 2 p.Research output: Contribution to journal › Article
Open AccessFile25 Downloads (Pure) -
Poetry of the Holocaust ed. Jean Boase-Beier, Marian de Vooght. An Anthology: Translations from Spanish of poems by Alejandra Pizanrik, Tamara Kamenszain and Mónica Sifrim.
Rossi, C. (Translator), Aug 2019, Poetry of the Holocaust. An Anthology. Todmorden, UK.: Arc Publications, 6 p.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter
-
The Last Innocence and The Lost Adventures
Rossi, C. (Translator), 1 Dec 2019, Brooklyn, U.S.A.: Ugly Duckling Presse. 64 p. (Series: Lost Literature #27; vol. 27)Research output: Book/Report › Book
-
Translation as a Creative Force
Rossi, C., 12 Mar 2018, The Routledge Handbook of Translation and Culture. Harding, S-A. & Cortes, O. C. (eds.). London: Routledge, p. 381-397 17 p.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter
2 Citations (Scopus)