Filter
Chapter (peer-reviewed)

Search results

  • 2022

    Translated Holocaust poetry and the reader

    Boase-Beier, J., 29 May 2022, The Routledge Handbook of Translation and Memory. Deane-Cox, S. & Spiessens, A. (eds.). 1 ed. Abingdon: Routledge, (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)peer-review

  • 2020

    Poetry

    Boase-Beier, J., Jan 2020, Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Baker, M. & Saldanha, G. (eds.). Third ed. Abingdon: Routledge, p. 410-414 5 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)

  • Retelling Catastrophe through Translation

    Boase-Beier, J., 24 Dec 2020, Narrative Retellings: Stylistic Approaches. Lambrou, M. (ed.). 1st ed. London: Bloomsbury Academic, p. 129-142 14 p. (Advances in Stylistics).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)peer-review

    1 Citation (Scopus)
  • 2017

    Interpretation and Creativity in the Translation of Paul Celan

    Boase-Beier, J., 2017, Kreativitaet und Hermeneutik in der Translation. Cercel, L., Agnetta, M. & Lozano, M. (eds.). Tuebingen: Narr Francke Attempto, Vol. 12. p. 59-76 17 p. (Translationswissenschaft).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)peer-review

  • Stylistics and translation

    Boase-Beier, J., Dec 2017, The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics. Malmkjaer, K. (ed.). London: Routledge, p. 194-207 14 p. (Routledge Handbooks).

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)peer-review

    5 Citations (Scopus)