Projects per year
Jo Drugan is Professor of Translation, based in the School of Literature, Drama and Creative Writing. She is co-Chair of the cross-faculty Ethics Forum, and a member of the Translating, Interpreting and Border-Crossing research group, the Migration Research Network, and the Qualitative Research Methods Forum. She currently leads the Transnational Organised Crime and Translation research project, co-funded by the ESRC and AHRC.
Jo holds an MA (Hons) in French Language and Literature from Glasgow University, Scotland. She studied for her PhD on the history of French environmental movements at Glasgow University and Sciences-Po, Paris, France. She has also completed postgraduate training in teaching and learning in higher education. She was awarded a National Teaching Fellowship in 2008, when she also became a Fellow of the Higher Education Academy.
Jo’s first academic post was at the University of Reading. She then moved to the Department of French at Leeds University, where she was a founder member of the Centre for Translation Studies and ran the MA Applied Translation Studies for over a decade. Since joining UEA in 2012, Jo has taught specialist MA modules in translation technologies and professional translation, and an undergraduate module on translation and globalisation.
- Executive representative for Translation and Interpreting, University Council for Modern Languages since 2015
- Member of the Peer Review Council, Arts and Humanities Research Council (2012-present); Follow-On Funding Panel pool member since 2016
- UK representative on the European Language Council Working Group on Language and Rights since 2016
- Member of the Organizing Committee, Asling Translating and the Computer Conference since 2016, previously member of the Programme Committee (2014-16)
- Peer reviewer for Swiss National Science Foundation (2015-16)
- National Teaching Fellowship, awarded in 2008
- Fellow of the Higher Education Academy since 2008
- Currently External Examiner for undergraduate and postgraduate programmes in French, Interpreting and Translation at the University of Westminster; previously External Examiner for the MSc in Scientific, Technical and Medical Translation with Translation Technology (Imperial College, London), MSc in Translation Studies (Glasgow University), MA Translation Studies (Manchester University)
- External Examiner for PhDs at Bangor University, Imperial College, Manchester University, Swansea University, University College Dublin
- Reviewer for publishers including Bloomsbury, John Benjamins, Routledge
- Reviewer for journals including The International Journal of Communication, The Interpreter and Translator Trainer, the Journal of Specialised Translation (JoSTrans), Languages in Contrast, Meta, New Readings, Perspectives, The Translator, Target
- Invited researcher, Directorate General for Translation, European Commission
- Invited research and consultancy, European Space Agency translation unit
- Consultancy for translation providers and translation units in various private companies
- Continuing Professional Development training for the Institute for Translation and Interpreting (UK) and private translation providers
- Translation Ethics CPD workshop for members of the ITI, Chartered Institute of Linguists and practising translators and interpreters from the Refugee Council
- Roundtable and networking event on Translation Quality (Chair), with Chris Durban and Prof Juliane House, UEA London
Key Research Interests and Expertise
Translation quality, ethics in interpreting and translation, translation technologies, the interpreting and translation professions, translator training, interpreting and translation clients and users
Deputy Director, CHASE Doctoral Training Partnership
Branch President, UEA UCU
Co-Chair (with Michael Frazer), UEA Ethics Forum
Translation technologies, particularly computer-assisted translation, terminology management, localisation, translation quality assessment, translation project management
Translation as a profession, particularly ethics and professional translation
Expertise related to UN Sustainable Devlopment Goals
In 2015, UN member states agreed to 17 global Sustainable Development Goals (SDGs) to end poverty, protect the planet and ensure prosperity for all. This person’s work contributes towards the following SDG(s):
External Examiner, University of Westminster1 Aug 2017 → 1 Aug 2020
Member, Organizing Committee, Asling Translating and the Computer18 Nov 2016 → …
Member of the Working Group on Language and Rights, European Language CouncilSep 2016 → …
Executive Member for Translation and Interpreting, University Council for Modern LanguagesSep 2015 → Sep 2018
- 1 Finished
Transnational Organised Crime and Translation (TOCAT): Improving police communication across languages
Drugan, J., Balogh, K., Innes, A. & Salaets, H.
21/11/16 → 20/12/18
Drugan, J., 2020, In: Target. 32, 2, p. 1-20 20 p., 1.
Research output: Contribution to journal › Article › peer-reviewOpen AccessFile23 Downloads (Pure)
Police communication across languages in crisis situations: Human trafficking investigations in the UKDrugan, J., 8 Oct 2019, Translation in Cascading Crises. Federici, F. M. & O'Brien, S. (eds.). Taylor and Francis Inc., p. 46-66 21 p.
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter
Review of González Núñez, Gabriel. 2016. Translating in Linguistically Diverse Societies: Translation Policy in the United KingdomDrugan, J., Feb 2019, In: Target. 31, 1, p. 159-162 4 p.
Research output: Contribution to journal › Book/Film/Article review › peer-reviewOpen AccessFile
1 Citation (Scopus)