Projects per year
Abstract
This article re-evaluates the theoretical import of networks of signification, one of Antoine Berman’s twelve deforming tendencies in translation. Taking Jane Eyre as a case study, the article considers character description as an example of a Bermanian network and traces the physical appearance of the novel’s characters across its six Russian translations. Character description represents a network that is traceable, depends on the reader’s ability to construct a visual mental image over the course of a narrative, has a tangible impact on characterisation, and remains relevant throughout a novel. It thus offers a concrete illustration of the relevance of networks of signification as a model for the systemic interpretative potential of translation variation. This analysis paves the way for further study of Bermanian networks and the ultimate integration of this concept in translation practice.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 219-250 |
| Number of pages | 32 |
| Journal | Target |
| Volume | 34 |
| Issue number | 2 |
| Early online date | 26 Nov 2021 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 3 May 2022 |
Keywords
- Antoine Berman
- Charlotte Brontë
- character description
- literary portrait
- networks of signification
- translation variation
Projects
- 1 Finished