Corpora na tradução

Translated title of the contribution: Corpora in translation

Vander Viana (Editor), Stella E. O. Tagnin (Editor)

Research output: Book/ReportBook

Abstract

Desde seu advento em meados do Século XX, a Linguística de Corpus vem aumentando exponencialmente sua área de atuação. A natureza empírica dos estudos de corpus tem permitido desvendarem-se cientificamente padrões linguísticos que não podem ser perebidos por outras metologias, o que é muito relevante para os Estudos de Tradução.
Essa coletânea contribui de forma efetiva para a discussão e o fortalecimento dos estudos tradutórios. Além de um criterioso mapeamento das pesquisas realizadas por mais de dez anos na área, o livro aborda aspectos tanto teóricos quanto práticos, incluindo discussões sobre uso de determinados aplicativos e questões relativas à compilação de corpora. Dentre as várias pesquisas que compõem a coletânea, o leitor é apresentado ao estudo da equivalência entre a língua inglesa e o português brasileiro nos mais diversos padrões linguísticos, como aspectos morfológicos e lexicais, criatividade e figuras de linguagem. Além disso, a diversidade das aplicações é muito rica, incluindo termos de culinária, legendas de séries televisivas de ficção científica e de filmes, e obras literárias.
Corpora na Tradução é de fato um livro muito bem documentado e original, de leitura agradável e relevante tanto para pesquisadores que já desenvolvem pesquisas na área quanto para aqueles que pretendem iniciar seus estudos em Linguística de Corpus na área de Tradução.
Translated title of the contributionCorpora in translation
Original languagePortuguese
Place of PublicationSão Paulo
PublisherHUB Editorial
ISBN (Print)9788580762716
Publication statusPublished - 2015

Keywords

  • Corpus linguistics
  • Translation
  • Corpus analysis
  • Automatic translation
  • Online corpora
  • Applied translation studies

Cite this