Literatura e audiovisual: Uma releitura de Edgar Allan Poe em "Contos do Edgar"

Dudlei De Oliveira, Alfeu Sparemberger

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

The process of cultural and temporal transposition is an usual device concerned with the changes that take place from the source text towards the adapted product. Studied by Hutcheon (2013) and coined by Genette (1997) as Proximization, this process aims at bringing different narratives closer to their respective audiences, whether in cultural, temporal or geographical terms. Edgar Allan Poe has his works constantly transposed to different cultural contexts. Therefore, this paper intends to analyze the audiovisual production CONTOS DO EDGAR (2013), a show that adapts Poe’s short stories into the urban Brazilian setting of the 21st century. This work will also consider the Gothic, cultural and midiatic transposition, and how these processes dialogue with both its source texts as well as with its target audience.
Original languagePortuguese
Pages (from-to)1-17
Number of pages17
JournalUniLetras
Volume43
DOIs
Publication statusPublished - 16 Dec 2021

Keywords

  • Edgar Allan Poe
  • Contos do Edgar
  • Proximization

Cite this