The look of the con: Eleven thoughts on the historical absence of subtitles in film analysis

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

This article considers the lack of dialogue between Audio-Visual Translation and Film & Media Studies, despite the fact that both disciplines clearly have shared interests in the content of audio-visual texts. The apparent lack of any developed and consistent overlap between these areas of study is the starting point for a series of eleven ‘thoughts' that identify commonalities and differences in how film and television texts might be studied and analysed. Inspired and led by the specific example of a scene from Ocean’s Eleven (2001), the article explores the potential for interdisciplinary research collaborations through ideas of authorship, genre, history, technology, industry labour, and reception and audience studies. While identifying areas where different theories might clash or complicate collaboration, the article also highlights potent areas where shared experience and different perspectives could enrich both fields.

Original languageEnglish
Pages (from-to)910-919
Number of pages10
JournalPerspectives: Studies in Translatology
Volume28
Issue number6
Early online date5 May 2020
DOIs
Publication statusPublished - 1 Nov 2020

Keywords

  • film
  • authorship
  • genre
  • audiovisual translation
  • reception studies
  • audience studies

Cite this