Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

The Routledge Handbook of Translation and Memory: Bridging Communities Affected by Past Conflict

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

16 Citations (Scopus)

Abstract

The Routledge Handbook of Translation and Memory serves as a timely and unique resource for the current boom in thinking around translation and memory. The Handbook offers a comprehensive overview of a contemporary, and as yet unconsolidated, research landscape with a four- section structure that encompasses both current debate and future trajectories. Twenty- four chapters written by leading and emerging international scholars provide a cross- sectional snapshot of the diverse angles of approach and case studies that have thus far driven research into translation and memory. A valuable, far- reaching range of theoretical, empirical, reflective, comparative, and archival approaches are brought to bear on translational sites of memory and mnemonic sites of translation through the examination of topics such as traumatic, postcolonial, cultural, literary, and translator memory. This Handbook is key reading for advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in translation studies, memory studies, and related areas.

Original languageEnglish
Title of host publicationThe Routledge Handbook of Translation and Memory
EditorsSharon Deane-Cox , Anneleen Spiessens
PublisherRoutledge
Chapter6
Pages90-105
Number of pages432
ISBN (Electronic)9781000587500
ISBN (Print)9781032226200
DOIs
Publication statusPublished - 30 May 2022

Keywords

  • Translation Studies
  • Memory Studies

Cite this