Translation Acts: The multiple possibilities of the imagination

Sophie Stevens, Catherine Boyle, Ella Dunne, Mary Ann Vargas

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

This chapter explores the ways in which creativity and imagination are at the centre of the approaches, methodologies, research questions, practices and collaborations developed by members of the Translation Acts research strand. In the four interventions, we demonstrate how creative translation enables us to reflect on, share, imagine and understand the experiences of others and to make connections with them. The chapter illustrates how, as researchers, practitioners and translators, we use a range of source texts, including poetry, song (lyrics) and theatre scripts as vehicles for seeing and being in the world that question who we are, and the ways in which we relate to the communities of which we are part.
Original languageEnglish
Title of host publicationLanguage Acts and Worldmaking
Subtitle of host publicationHow and Why the Languages We Use Shape Our World and Lives
EditorsCatherine Boyle, Debra Kelly
Place of PublicationLondon
PublisherJohn Murray Press
Chapter3
Pages68-101
Number of pages34
ISBN (Electronic)9781529372311
ISBN (Print)9781529372304
Publication statusPublished - Feb 2022

Publication series

NameLanguage Acts and Worldmaking
PublisherJohn Murray Learning
Volume2

Keywords

  • Modern Languages
  • Translation
  • Creativity
  • Humanities
  • Latin America

Cite this