TY - JOUR
T1 - Writing Home: Translating Belonging in "Beves of Hampton"
AU - Dolmans, Emily
PY - 2023/1/26
Y1 - 2023/1/26
N2 - The word home does not have a direct analogue in medieval French, but it often emerges in Middle English romances translated from francophone sources. This essay examines what these translations can tell us about the valences of the word home in Middle English, demonstrating that it had connotations of belonging, emotional attachment, and power, as well as shelter or housing. I argue that understanding the uses of home can offer insight into the ideologies and geographic dynamics of a romance. In the case of Beves of Hampton, tracing the changes in the location of the protagonist's home indicates that one could have multiple homes and also sheds light on the text's Crusading agenda.
AB - The word home does not have a direct analogue in medieval French, but it often emerges in Middle English romances translated from francophone sources. This essay examines what these translations can tell us about the valences of the word home in Middle English, demonstrating that it had connotations of belonging, emotional attachment, and power, as well as shelter or housing. I argue that understanding the uses of home can offer insight into the ideologies and geographic dynamics of a romance. In the case of Beves of Hampton, tracing the changes in the location of the protagonist's home indicates that one could have multiple homes and also sheds light on the text's Crusading agenda.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85147026127&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1353/sip.2023.0000
DO - 10.1353/sip.2023.0000
M3 - Article
VL - 120
SP - 1
EP - 32
JO - Studies in Philology
JF - Studies in Philology
SN - 0039-3738
IS - 1
ER -